英语翻译技巧

汉译英的七大基本技巧

一、增词

在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。

译文为: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

其中间加上了增连词whereas ,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

二、减词

考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天! 让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。

三、词类转换

英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其

是名词、动词、形容词之间的转换。例如:她的书给我们的印象很深。 译文为:Her book impressed us deeply.

在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress 。

四、语态转换

语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。

译文为:The little girl was hurt on her way to school.

五、语序变换

为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

六、分译与合译

考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。

七、正反表达翻译

正反表达翻译可以分为两种情况:1. 汉语从正面表达,英语从反面表达。2. 汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的演讲不充实。

译文为:His speech is pretty thin.


相关文章

  • 职称英语考试题与答题技巧
  • 职称英语考试题型与考试答题技巧 职称英语考试共六大题型,请逐项掌握好职称英语考试出题思路和答题的方法与技巧. 一.词汇选项(15分) 1.2011年职称英语考试出题思路:只从考试用书中出 2~3个小题,其余都是从书外出的.一条线只画一个词的占90%以上,偶尔有一条线画二个词或三个词的. 2.2011 ...

  • 商务英语毕业论文话题
  • 1.论文化因素对英汉翻译的影响 2.商务英语的特点及翻译技巧 3.商务函电翻译的用词技巧 4.商标名称的翻译与策略 5.汉语中新词汇的翻译技巧 6.商务谈判中的语言艺术 7.商务谈判的文化障碍 8.商务英语函电在对外贸易中的作用 9.商务英语函电翻译技巧 10.商务谈判中英语的重要性 11.浅谈商务 ...

  • 90篇阅读公布考研英语翻译技巧
  • 90篇阅读公布考研英语翻译技巧 技巧一:随语境选词义 汉语词汇的意义相对稳定,而英语词汇往往一词多义.英语词汇的最大特点就是词汇意义随上下文的语境不断变化,因此,在考研英语翻译中,考生切忌随意照搬英文词典上的意思,而要根据上下文重新确定某些词汇的意义. 技巧二:理清句子结构 英语是形合式语言,讲究形 ...

  • 浅析商务英语翻译技巧
  • 人文高地Cultural Highlands 浅析商务英语翻译技巧 林宽 中南财经政法大学 摘要:在商务英语专业中,翻译是一项比较重要的课程,因为学商务英语的主要目的就是想通过语言这一工具达到与国外人交流的目的.所以,翻译是学好这一专业最起码要掌握的一项技能.而如果要想真正地在商务场合把要想做好商务 ...

  • 英语口语连读有哪些技巧?
  • 英语口语连读有哪些技巧?     语种: 英语 分类: 默认分类 发布时间: 2011/7/8 19:45:15 阅读(497) | 评论(43) 英语口语连读技巧,如不发音的辅音,单词间的连读,介词的弱读,助动词的弱读等技巧. 这些技巧的训练会质地改变英语口语的流利度. 连读技巧是中国学生 ...

  • 北外翻译硕士英语口笔译复习资料英语翻译基础英语翻译技巧
  • 北外翻译硕士英语口笔译复习资料英语翻译基础英语翻译技巧英汉两种语言在句法.词汇.修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导.掌握一些常用的翻译技巧,把这些翻译技巧运用到平时的翻译练习中,会使备考翻译基础这门课变得简单,也会使你平时做起翻译来事半功 ...

  • 广告英语语言特点及翻译技巧
  • 江西外语外贸职业学院 毕 业 论 文 论文名称 广告英语语言特点及翻译技巧 学生姓名 程建英 学 号 311051005 专 业 商务英语 班 级2011级高职(10)班 指导老师 龚 璇 2014年1月 广告英语语言特点及翻译技巧 摘要:在经济飞速发展的商品经济时代,广告英语作为一种商业语言,以其 ...

  • 国内公共场所标识语的翻译技巧研究
  • 目 录 摘要·······························································2 Abstract ····························································3 前言······ ...

  • 文言文修辞的翻译技巧
  • 文言文修辞的翻译技巧 从2002年开始,高考文言文翻译由客观题改为主观题.既然是翻译,最基本的原则应是译文符合现代汉语的规范,做到准确.通顺.明白.生动.和现代汉语一样,文言文中也常运用各种修辞以增强表达效果,但学生在文言文翻译时,对修辞句的翻译时常却是拗口.繁杂,甚至有时还辞不达意. 技巧一:比喻 ...

  • 英语翻译与实践实习报告
  • 实 习 报 告 实习名称 系 别 年级专业 学生姓名 指导老师 翻译理论与实践课程实习 外 语 系 2010级英语 向雅芳 刘文红 邵 阳 学 院 2013 年 7 月 6 日 一.实习时间:2013年7月1日至5日 二.实习地点:邵阳学院李子园校区1栋教学楼108教室 三.实习单位:邵阳学院外语系 ...

© 2024 范文中心 | 联系我们 webmaster# onjobs.com.cn